Please use this identifier to cite or link to this item: http://tede.udesc.br/tede/tede/1443
metadata.dc.type: Dissertação
Title: Tradução e adaptação transcultural para o português-Brasil do Chedoke Arm And Hand Activity Inventory (Cahai) e avaliação das propriedades psicométricas do Cahai-Brasil
Other Titles: Translation and cross-cultural adaptation for Portuguese-Brazil of The Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) and evaluation of the psychometric CAHAI-Brazil
metadata.dc.creator: Peres, Daniele
metadata.dc.contributor.advisor1: Michaelsen, Stella Maris
metadata.dc.description.resumo: O Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) é um instrumento de avaliação da capacidade do membro superior de indivíduos com hemiparesia em atividades bilaterais. Este estudo objetivou traduzir, adaptar transculturamente e avaliar as propriedades psicométricas do CAHAI. O processo de tradução e adaptação transcultural consistiu em oito etapas: tradução do CAHAI do inglês para o português por dois tradutores e mescla das duas traduções (T1 e T2) resultando em uma versão traduzida (T12), que passou por uma revisão de layout, gramática e tipografia. Retrotradução de T12 por dois tradutores independentes, com língua materna inglesa. Avaliação por um comitê de especialistas, envio da versão final para os autores da versão original e aplicação do pré-teste. Para avaliação das propriedades psicométricas da versão CAHAI-Brasil, participaram 24 adultos (56,5±12,3 anos) com hemiparesia de 44,2±32,8 meses pós Acidente Vascular Encefálico (AVE). A destreza manual (Box and Block Test ), a força de preensão (dinamômetro manual) e a sensibilidade tátil, (Moving Touch Pressure) foram avaliadas para caracterização da amostra. O coeficiente de correlação intraclasse (CCI) foi utilizado para avaliar a confiabilidade teste-reteste e interobservadores dos itens individuais e da pontuação total. A validade concorrente do CAHAI foi avaliada através da correlação de Pearson com as atividades bilaterais do Test d Évaluation des Membres Supérieurs des Personnes Agées (TEMPA). A validade discriminante entre os indivíduos com comprometimento motor leve, moderado ou severo (segundo os escores da Escala de Fugl-Meyer) foi avaliada com a ANOVAoneway. A confiabilidade teste-reteste e interobservadores do escore total foi excelente (respectivamente CCI = 0,96 e 0,97). A pontuação do CAHAI apresentou forte correlação com as tarefas bilaterais do TEMPA (r= - 0,86). O CAHAI discrimina os indivíduos com comprometimento motor leve, moderado e grave (p<0.05 para todos). A versão traduzida e adaptada do CAHAI (o Inventário Chedoke de Atividades do Braço e da Mão) apresentou validade concorrente, discriminante e confiabilidade adequadas.
Keywords: hemiparesia
atividades bilaterais
membro superior
hemiparesis
bilateral activities
upper limb
metadata.dc.subject.cnpq: CNPQ::CIENCIAS DA SAUDE::FISIOTERAPIA E TERAPIA OCUPACIONAL
metadata.dc.language: por
metadata.dc.publisher.country: BR
Publisher: Universidade do Estado de Santa Catarina
metadata.dc.publisher.initials: UDESC
metadata.dc.publisher.department: Avaliação e intervenção em fisioterapia
metadata.dc.publisher.program: Mestrado em Fisioterapia
Citation: PERES, Daniele. Translation and cross-cultural adaptation for Portuguese-Brazil of The Chedoke Arm and Hand Activity Inventory (CAHAI) and evaluation of the psychometric CAHAI-Brazil. 2013. 1 f. Dissertação (Mestrado em Avaliação e intervenção em fisioterapia) - Universidade do Estado de Santa Catarina, Florianópolis, 2013.
metadata.dc.rights: Acesso Aberto
URI: http://tede.udesc.br/handle/handle/1443
Issue Date: 26-Jul-2013
Appears in Collections:Mestrado em Fisioterapia

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Daniele Peres - resumo.pdf11,15 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.